نَتْلُوا عَلَيْكَ مِنْ نَبَإِ مُوسَى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

We [now] convey unto thee some of the story of Moses and Pharaoh, setting forth the truth for [the benefit of] people who will believe

Arthur John Arberry

We will recite to thee something of the tiding of Moses and Pharaoh truthfully, for a people who believe

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

We rehearse to thee some of the story of Moses and Pharaoh in Truth, for people who believe

Arabic

نَتۡلُوا۟ عَلَیۡكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرۡعَوۡنَ بِٱلۡحَقِّ لِقَوۡمࣲ یُؤۡمِنُونَ ۝٣

Transliteration (2021)

natlū ʿalayka min naba-i mūsā wafir'ʿawna bil-ḥaqi liqawmin yu'minūn